北美微论坛

App下载
扫码下载 App
联系我们
1框架
查看: 266|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

[其它] 默默搬运一首小诗

[复制链接]

系主任

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-8-1 12:26:32 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
学霸版块都没啥人呢

约翰•邓恩(John Dunn,1572~1631 ), 是十七世纪英国玄学派诗人

Death, Be Not Proud
      
by John Donne

Death,be not proud,though some have called thee
Mighty and dreadful,for thou art not so;
For those whom thou think'st thou dost overthrow
Die not,poor Death,nor yet canst thou kill me.
From rest and sleep,which but thy pictures be,
Much pleasure; then from thee much more must flow,
And soonest our best men with thee do go,
Rest of their bones, and soul's delivery.
Thou art slave to fate, chance,kings,and desperate men,
And dost with poison, war, and sickness dwell,
And poppy or charms can make us sleep as well
And better than thy stroke; why swell'st thou then?
One sort sleep past, we wake eternally
And death shall be no more; Death,thou shalt die.

死神,你莫骄横
汪剑钊 译

死神,你莫骄横,尽管有人将你看得
如何强大,如何可怖,你呀,名不符实;
你自以为已经把芸芸众生毁灭,
可怜的死神,他们没死.你至今还杀不死我;
休憩和睡眠,其实就是你的写照,
你定然比它们更让人感到舒适惬意,
而我们最出色的人们随你而去越早,
越能早日让灵魂获救,肉体安息,
你是命运、时机、君主和狂徒的奴隶,
你与毒药、战争和病魔同流合污,
鸦片与巫术也能灵验地进行蛊惑,
而且效果更佳,你又何必颐指气使?
人们小憩一会,精神便得以永远清朗,
便再不会有死亡,死神你自己将死亡。


诗歌赏析: 这首诗揭示了他死后的人生信念。作者把死亡比喻为休息或睡眠。死亡只是短暂的,而死后的幸福是永恒的。但是这种宗教的想法是新奇地表达了作者对于“死亡”的对话,这首诗表达了作者反驳大众对于死亡“伟大而可怕的”的看法.
收藏收藏 分享分享 赞赞赞!赞赞赞! 踩踩踩!踩踩踩! 新浪微博微博分享
回复

使用道具 举报

高级院士

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

最佳新人常驻居民精华达人论坛元老圣诞限量情人节限量万圣节限量勋章

沙发
发表于 2014-8-1 12:27:52 | 只看该作者
有人的
小萌喵
回复

使用道具 举报

高级院士

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15

最佳新人常驻居民

板凳
发表于 2014-8-1 12:29:16 | 只看该作者
回复

使用道具 举报

系主任

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

地板
 楼主| 发表于 2014-8-1 12:34:54 | 只看该作者

是咩,我看帖子都没有,就来做贡献了
回复

使用道具 举报

系主任

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

5#
 楼主| 发表于 2014-8-1 12:35:03 | 只看该作者
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

返回顶部