北美微论坛

标题: 这些话是美国人的正常英语吗? [打印本页]

作者: 匿名    时间: 2018-8-1 23:55
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 匿名    时间: 2018-8-2 01:06
很正常啊.....不太懂什么叫不正常英语。
作者: sos    时间: 2018-8-2 01:15
匿名者 发表于 2018-8-2 01:06
很正常啊.....不太懂什么叫不正常英语。

"Where are you come from?"相当不正常啊。要么where are you from,要么where do you come from https://ell.stackexchange.com/questions/29957/difference-between-where-are-you-from-and-where-do-you-come-from

作者: sos    时间: 2018-8-2 01:22
本帖最后由 sos 于 2018-8-2 01:23 编辑

(安排在)星期五行吗?
答:星期五可以/星期五 不行 (Friday works/Friday wouldn't work.)

那人回一句Friday can work (星期五可以行),我觉得挺别扭
作者: 匿名    时间: 2018-8-2 01:33
sos 发表于 2018-8-2 00:15
"Where are you come from?"相当不正常啊。要么where are you from,要么where do you come from https://e ...

好吧,所以其实你想问的其实是两句话是否是美国人“常用“的表达方式而不是问是否是“正常”英语。
那么这两句确实不是常用表达方式,但是意思大家都明白。我感觉很多美国人语法也不是很好,很多话大家能够听明白就ok,所以这样说也不能算是不正常。
作者: 匿名    时间: 2018-8-2 01:44
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: sos    时间: 2018-8-2 01:45
匿名者 发表于 2018-8-2 01:33
好吧,所以其实你想问的其实是两句话是否是美国人“常用“的表达方式而不是问是否是“正常”英语。
那么 ...

我不是楼主。。

我觉得美国人的语法不好体现在"should of", "where are you at"这类问题上。难以想象native speakers会说"where are you come from"(除非是比较小的小孩儿)。那人母语可能不是英语



作者: 匿名    时间: 2018-8-2 01:49
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 匿名    时间: 2018-8-2 01:51
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 匿名    时间: 2018-8-2 01:55
匿名者 发表于 2018-8-2 00:44
不可能美国人说自己的母语会有语法错误!就像你说中文不可能说错语法一样。倒像是个外国人说的 ...

那你要问清楚啊,因为美国移民的人很多怎么说的都有。如果是母语的话应该不会这么说的。如果那个人说自己从小在美国长大那你就小心一点吧。
作者: sos    时间: 2018-8-2 02:28
匿名者 发表于 2018-8-2 01:51
是where did u come from

。。。。Where did you come from语法没问题

作者: jackleshao    时间: 2018-8-2 02:54
Friday works.......
作者: 匿名    时间: 2018-8-2 06:12
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: abbzzzzz    时间: 2018-8-2 06:17
where did you from 是不是有你刚刚从哪里来 不是 你是哪里人的 意思啊
作者: 米米珈    时间: 2018-8-2 06:49
我认识个美国长大的会说he don't care或she don't know nothing
真的美国长大,从小说英语
作者: Hiime    时间: 2018-8-2 07:28
我觉得where did you come from 没有问题啊,你已经在美国了,那come 要用过去式吧,我自己回答的话也是I came from China或者I am from China.
下面那句应该是Friday works
我语法也不好,don't take my word for it
作者: veggie    时间: 2018-8-2 07:58
其实就算美国人平常讲话不注重语法的
作者: chengmu    时间: 2018-8-2 08:34
米米珈 发表于 2018-8-2 06:49
我认识个美国长大的会说he don't care或she don't know nothing
真的美国长大,从小说英语 ...

很多人这样说 听很多歌里都是这样的 估计是显doesn't太麻烦
作者: Faded..    时间: 2018-8-2 11:20

作者: Faded..    时间: 2018-8-2 11:21
OK的这些都是
作者: flyflying    时间: 2018-8-2 11:27
第一句语法没问题啊 但我遇见的人都是问我what area are you from 第二句就确实有点尴尬……
作者: 匿名    时间: 2018-8-2 11:27
where did you come from 难道不是你刚刚从哪里过来的意思?意思是你刚刚在哪个地方,你从哪个地方过来的?
作者: Faded..    时间: 2018-8-2 11:41

作者: 恋物的学渣    时间: 2018-8-2 11:49
很正常啊
作者: 匿名    时间: 2018-8-2 11:52
说Friday can work感觉就好像嗯稍微挤一下时间是可行的感觉 不然一般都说Friday works...这种很口语化很正常 我住在洛杉矶身边的native speaker常这么说话的
作者: 匿名    时间: 2018-8-2 11:57
匿名者 发表于 2018-8-2 11:52
说Friday can work感觉就好像嗯稍微挤一下时间是可行的感觉 不然一般都说Friday works...这种很口语化很正 ...

正解,语气重点在can
作者: 從點頭到相擁    时间: 2018-8-2 12:03
口語英文隨便講能溝通就好,writing的時候才會注重語法,別糾結啦!我講中文時的語法還經常被我爸媽吐糟呢。。
作者: 匿名    时间: 2018-8-2 12:09
正常的,特别是周五那个回答
作者: Phoebeving    时间: 2018-8-2 12:12
换位思考,你中国人说话真的都是语法对吗?大家说话聊天能听懂就好啦~又不是考试
作者: AnsonVan    时间: 2018-8-2 12:17
sos 发表于 2018-8-2 01:45
我不是楼主。。

我觉得美国人的语法不好体现在"should of", "where are you at"这类问题上。难以想象nativ ...

就像论坛有人发“人生攻击”啦之类的
作者: BunnyCat    时间: 2018-8-2 12:22
should’ve 写成should of
than写成then
也是很想打人了
作者: Ccc88    时间: 2018-8-2 12:30
第一个没错 正常的不能再正常了
第二次 问的没错 回答的很别扭 语法上也没错 但是 我自己不会这么回答 一般可以的话 就说 that would be ok for me blah blah
作者: 匿名    时间: 2018-8-2 12:40
匿名者 发表于 2018-8-2 01:49
你最后一句话我很认同。不过说这话的人自称小时候在美国长大,这就让人搞不懂了! ...

在美国长大又不一定英语就好…华人在家都说中文吧…至少我孩子在家都说中文,而且英文也不懂
作者: 匿名    时间: 2018-8-2 12:51
中国人讲话也有语法错误的,这不是很正常的事吗?同理美国人也会。法国人也会的,因为说着舒服懒得咬文嚼字而已
作者: 匿名    时间: 2018-8-2 13:03
没毛病呀
作者: 匿名    时间: 2018-8-2 13:11
friday can work说明答应的比较勉强
friday works爽快些
作者: 匿名    时间: 2018-8-2 13:19
本帖最后由 匿名 于 2018-8-2 13:23 编辑

我女儿说都可以!但是Where are you come from就不对。 Where are you from?OK! 我女儿是在美国长大的。
作者: FrankXu    时间: 2018-8-2 13:30
sos 发表于 2018-8-2 01:45
我不是楼主。。

我觉得美国人的语法不好体现在"should of", "where are you at"这类问题上。难以想象nativ ...

你说的"should of"是“should have” 美国人都是连读的 所以你只听到of的音  where are you at更是一点无法问题都没有 be动词+at
作者: 匿名    时间: 2018-8-2 13:46
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 小山子    时间: 2018-8-2 14:02
其实很多美国人平时交流不太注重语法
作者: WA的木头    时间: 2018-8-2 14:10
语言就是用来交流的嘛 能听懂就行
作者: 66123456    时间: 2018-8-2 14:37
感觉平时都是这么说的啊,挑不出来哪里不对
作者: 苏子乔    时间: 2018-8-2 14:48
听得懂就行了…… 中国人日常说中文 很多也是语法不对啊
作者: miaoshanghai    时间: 2018-8-2 15:03
veggie 发表于 2018-8-2 07:58
其实就算美国人平常讲话不注重语法的

同意





作者: 子涵是个死小孩    时间: 2018-8-2 15:15
很native的说法啊
作者: Blade大白    时间: 2018-8-2 15:24
你觉得美国人讲话会在意语法吗
作者: 匿名    时间: 2018-8-2 15:26
米米珈 发表于 2018-8-2 06:49
我认识个美国长大的会说he don't care或she don't know nothing
真的美国长大,从小说英语 ...

只有外国人才会注意语法,就好像你说的所谓的中文在语法上来讲绝比不过学汉语的老外
作者: Yonako    时间: 2018-8-2 15:31
我12岁来到这里 我並不會care這語法問題。覺得表達很清楚
作者: Suff-    时间: 2018-8-2 15:38
英语也只是一个语言。一个工具 用来交流, 能用它交流表达出自己意思 能听懂别人的意思  不就ok了吗
作者: 刘大脑袋    时间: 2018-8-2 15:43
美国人的口语语法真的五花八门的,各种各样的说法,灵活度和中文很像,没什么对错
作者: 莫名淇喵    时间: 2018-8-2 16:39
sos 发表于 2018-8-2 01:45
我不是楼主。。

我觉得美国人的语法不好体现在"should of", "where are you at"这类问题上。难以想象nativ ...

你说的 should of 应该是在说 should've
作者: 莫老蜀黍    时间: 2018-8-2 17:49

作者: LANA    时间: 2018-8-2 18:43
没听过有人这样说的!看着就不顺口
一般都是
Where are you from?
Friday works
作者: 匿名    时间: 2018-8-2 19:04
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 匿名    时间: 2018-8-2 19:10
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 匿名    时间: 2018-8-2 19:21
作为在美国长大 从小上学都是讲英语的ABC 很负责任的告诉你 这两句话都是很正常的口语 没有任何语法问题。。
作者: 匿名    时间: 2018-8-2 19:22
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 匿名    时间: 2018-8-2 19:24
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: pandagoes喵    时间: 2018-8-2 20:00
sos 发表于 2018-8-2 01:45
我不是楼主。。

我觉得美国人的语法不好体现在"should of", "where are you at"这类问题上。难以想象nativ ...

好奇 where are you at 哪里错了
作者: xixizhao    时间: 2018-8-2 20:36

作者: Dani1213    时间: 2018-8-2 20:51
很正常,我们说国语,网上聊天时候也不需要一定要很工整的语法啊,又不是国家领导人讲话。
作者: 匿名    时间: 2018-8-2 21:36
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: RhiemmieYum    时间: 2018-8-2 21:43
口语惯用罢了,书面就不合适了,比如大学里常问的朋友之间where u at? 白人、native speaker都这么说,明白意思就可以了不用太严谨。就像中文口语里面我们也说很多不合语法的啊,不然小时候语文考试也用不着考语法了,大家不是还经常做错嘛
作者: 没姿色的面包    时间: 2018-8-2 21:53
米米珈 发表于 2018-8-2 06:49
我认识个美国长大的会说he don't care或she don't know nothing
真的美国长大,从小说英语 ...

现在很多人都会这样讲,第一次听到时觉得是他们讲错了或者口误,现在越来越多听到,搞得我都不好意思说he doesn't want to...
作者: 匿名    时间: 2018-8-2 21:56
匿名者 发表于 2018-8-2 01:44
不可能美国人说自己的母语会有语法错误!就像你说中文不可能说错语法一样。倒像是个外国人说的 ...

美国人很多人不注重语法的啊 上学的时候都会遇到 包括他们自己都知道自己某些句子语法不对
作者: LANA    时间: 2018-8-2 23:52
匿名者 发表于 2018-8-2 19:10
你是这楼里唯一的正确答案!奖励小红花一朵

谢谢哈哈哈!这么日常的几句话 不知道楼里都在纠结什么
作者: Queenaz    时间: 2018-8-2 23:58
普通的美国人根本不讲究语法问题,能懂就好,写作文他们也都是需要找tutor改的,我们这种第二语言的才会讲究语法要正确,其实就好像我们说中文也不见得都语法规范一样
作者: TerryCn❤    时间: 2018-8-3 00:42
匿名者 发表于 2018-8-2 19:04
你的意思是身边的native speaker常说Friday works?

对呀很经常啊
作者: sos    时间: 2018-8-3 01:32
本帖最后由 sos 于 2018-8-3 01:56 编辑
FrankXu 发表于 2018-8-2 13:30
你说的"should of"是“should have” 美国人都是连读的 所以你只听到of的音  where are you at更是一点无法 ...

我说的是美国某些半文盲的拼写问题,我没说他们发音错了。连读的写法是should've,他们写成should of。

“where are you at”更是一点语法问题都没有? https://english.stackexchange.com/questions/77544/where-my-employers-professionals-at

https://english.stackexchange.com/questions/69798/i-know-where-you-work-at-vs-i-know-where-you-work
作者: 肯尼亚的仓鼠喵    时间: 2018-8-3 01:37
Friday can work的意思是我不太想周五干那事但你一定要的话周五也行
作者: sos    时间: 2018-8-3 01:39
本帖最后由 sos 于 2018-8-3 01:56 编辑
pandagoes喵 发表于 2018-8-2 20:00
好奇 where are you at 哪里错了

https://english.stackexchange.com/questions/77544/where-my-employers-professionals-at

https://english.stackexchange.com/questions/69798/i-know-where-you-work-at-vs-i-know-where-you-work
作者: 饭团~喵    时间: 2018-8-3 02:01

作者: FrankXu    时间: 2018-8-3 07:38
sos 发表于 2018-8-3 01:39
https://english.stackexchange.com/questions/77544/where-my-employers-professionals-at

https://engli ...

你听说过be to do sth吗 语法里是没有的 但是人家就是这么说 这种东西美国的英语老师都知道  就是习惯
作者: pandagoes喵    时间: 2018-8-3 09:05
sos 发表于 2018-8-3 01:39
https://english.stackexchange.com/questions/77544/where-my-employers-professionals-at

https://engli ...

没仔细看我 不过不是不正确 只是informal吧

IMG_5297.PNG
作者: pandagoes喵    时间: 2018-8-3 09:05
FrankXu 发表于 2018-8-3 07:38
你听说过be to do sth吗 语法里是没有的 但是人家就是这么说 这种东西美国的英语老师都知道  就是习惯 ...

同意同意
作者: 麦爬爬    时间: 2018-8-3 09:13
我觉得 美国人说话就是 能听懂彼此什么意思就行
作者: 匿名    时间: 2018-8-3 09:16
就好像人家问“想吃包子吗?” 你回答“包子可以有”. 那外国人也觉得别扭,啥意思,不符合语法啊。语言是变化的,不是说错,只是文化在变化语言也在变化
作者: angel090899    时间: 2018-8-3 11:08
我覺得美國人也會有語法錯誤啊。就像我們說中文也會有語法的問題。只是我們身邊沒人追著我們改語法而已。因為大家都明白。或者只是小問題的話,以前老師也就算了~
而且我的確聽過好幾次有人說,she don't want to come之類的錯誤(當然,我沒有問她是否從小就在美國,是否native speaker)。只要不是書面或者正式場合用錯的話,都可以吧。
作者: sos    时间: 2018-8-3 11:22
本帖最后由 sos 于 2018-8-3 11:42 编辑
FrankXu 发表于 2018-8-3 07:38
你听说过be to do sth吗 语法里是没有的 但是人家就是这么说 这种东西美国的英语老师都知道  就是习惯 ...

嗯,半文盲的习惯呗。 Screen Shot 2018-08-03 at 11.18.58 AM.png

be to do没问题,可能中国课本里没有而已。你先前说“where are you at更是一点无法问题都没有 be动词+at”——where are you at的问题不在于be + at,而在于问的是where w.jpg
作者: FrankXu    时间: 2018-8-3 14:54
sos 发表于 2018-8-3 11:22
嗯,半文盲的习惯呗。

be to do没问题,可能中国课本里没有而已。你先前说“where are you at更是一点无法 ...

其实语言这种东西没必要那么计较   一种习惯 听得懂就行   小学生学中文还改病句呢  五颜六色的彩旗  不是也听得懂吗
作者: 匿名    时间: 2018-8-3 15:57
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: sos    时间: 2018-8-3 18:05
FrankXu 发表于 2018-8-3 14:54
其实语言这种东西没必要那么计较   一种习惯 听得懂就行   小学生学中文还改病句呢  五颜六色的彩旗  不是 ...

我也没想计较啊,就提了一句「美国人的语法不好体现在"should of", "where are you at"这类问题上」而已
作者: 陈Kat    时间: 2018-8-3 18:22
就好像 你走先 这种话外国人会觉得语法错 但我们觉得很正常吧




欢迎光临 北美微论坛 (https://www.moonbbs.com/) Powered by Discuz! X3.1